-
cut to the chase
Deixe um comentáriodezembro 2, 2012 por fabiobossard
cut to the chase – ir ao que interessa, ir direto ao ponto Uma expressão idiomática que provavelmente surgiu no …
Continue lendo -
take something out on somebody
Deixe um comentárionovembro 30, 2012 por fabiobossard
to take something out on somebody – descontar em alguém Quando você transfere sua raiva para alguém que não tem …
Continue lendo -
catch off guard
Deixe um comentáriooutubro 29, 2012 por fabiobossard
catch off guard – pegar de surpresa I caught John off guard with the news that we’re moving to …
Continue lendo -
be on the same on the page
Deixe um comentáriooutubro 28, 2012 por fabiobossard
be on the same page – estar de acordo sobre algo A expressão to be on the same page não …
Continue lendo -
Be caught with your pants down
Deixe um comentáriooutubro 25, 2012 por fabiobossard
Be caught with your pants down – ser pego com as calças na mão Se você é pego fazendo algo …
Continue lendo -
Don’t Look A Gift Horse In The Mouth
Deixe um comentáriooutubro 25, 2012 por fabiobossard
Don’t Look A Gift Horse In The Mouth – Cavalo dado não se olha os dentes. Essa expressão tem a …
Continue lendo -
Hit the nail on the head
Deixe um comentáriooutubro 24, 2012 por fabiobossard
Hit the nail on the head – acertar na mosca Em inglês nail significa tanto unha quanto prego. Como essa …
Continue lendo -
to have a degree in
Deixe um comentáriooutubro 2, 2012 por fabiobossard
to have a degree in – ser formado em… Em inglês, quando você quiser dizer que é formado em algo …
Continue lendo -
back to the salt mines
Deixe um comentáriosetembro 14, 2012 por fabiobossard
back to the salt mines – de volta ao batente Expressão usada quando precisamos voltar ao trabalho. Procurando a origem desta …
Continue lendo -
catch some rays
5agosto 20, 2012 por fabiobossard
catch some rays – pegar uma corzinha Catch significa pegar e rays são raios. Uma referência aos raios do sol. …
Continue lendo