Potluck
Potluck - festa americana
Potluck is that kind of party in which everyone brings food or drink to share with the others. When the money is short, this is the best way to have a party or get together.
He’s such a character
He’s such a character - ele é uma figura
Man, your dad is such a character! He’s always making us laugh.
what do you mean?
what do you mean? - como assim?
I decided to write this post when I realized that most of my students don’t use this expression in English. They probably know what it means, but for some reason, they refuse or aren’t used enough to use it. It’s mostly used when you ask someone to explain something he/she just told you because you didn’t understand. It’s not used when you don’t understand the pronunciation or because you are in a noisy place and can’t hear very well.
You can also use it to show that you are shocked or annoyed about something someone has told you.
What do you mean you can’t find the keys?
party pooper/killjoy
party pooper/killjoy - estraga prazer
Everybody has a boring friend or know someone who will never take part in the activities or is always ruining the enjoyment. These people are known as party poopers or killjoys. Don’t blame them. They just don’t know what they are missing out on.
Jeff is a party pooper because he won’t play Spin The Bottle.
You killjoys need to loosen up. I want you to have some fun this time.
You scratch my back and I’ll scratch yours
You scratch my back and I’ll scratch yours - uma mão lava a outra
Hey! I have one more idiom for you. It means that if you help me, I can help you in return. In this context scratch means “coçar” and back is “as costas”.
I’ll grab the box on the top shelf if you will creep under the table and pick up my pen. You scratch my back, and I’ll scratch yours.
I do have some information you might be interested in, but what can you offer me in return? You scratch my back and I’ll scratch yours.
to have a quickie
to have a quickie - dar uma rapidinha
Ok, so this is what you’ve just read. If you have a quickie, you have sex in a very fast way.
Bob had a quickie right before the party.
it’s high time…
It’s high time… - já estava na hora de…
We use this expression when something happens that should have happened before. This expression shows that we are happy that it’s finally happening.
It’s high time we got a pay rise.
Her parents decided it was high time she started paying some rent.
to be/feel under the weather
to be/feel under the weather - não estar se sentindo bem
You are under the weather, you are not feeling well, probably you have a cold or flu.
— What’s wrong, Mark? You look awful!
— Yeah, I’m feeling under the weather today. I think I got a cold.
Plumber’s butt
Plumber’s butt - cofrinho
Hey Guys! Today’s post is a funny one. We always make fun of people when they are bent down and we can see part of their butt. This is called plumber’s butt. Mostly because a plumber (encanador) works under the kitchen sink fixing pipes.
Also, there is another word in English that in Portuguese we call cofrinho. That’s the piggy bank. That little pig made out of clay where we insert the coins.
to be taken
to be taken - ser comprometido/a
Well, it’s simple as that. If you are taken, you are married or have boyfriend/girlfriend.
— Man, look! That’s Jennifer. She’s so hot.
— Yeah, I know. But she’s taken, man!

