fevereiro 25, 2010 por fabiobossard
get your mind out of the gutter – Pare de pensar besteiras
For all the English learners out there who are not familiar with the term dirty, I have to explain that it means “sujo” (the car is dirty) or “sacanagem” (about sex). If you have a dirty mind (mente poluída) it means you always think about sex when somebody else makes a comment. So, if you’re talking to a friend and he/she says something that you think it has a sex connotation and you make a joke about it, he/she might say: Get your mind out of the gutter!
I took this example from wordreference and adapted:
A friend says to you “I don’t want to play tennis with you today. I am so sore (dolorido) and tired. Bob, my personal trainer at the gym, gave me a real workout (me deu uma canseira) yesterday.”
So you joke about it: a real work out. huh?
(you are joking hat the real work out was sex)
Your friend will say: Get your mind out of the gutter. That’s not what I meant! (Pare de pensar besteiras. Não foi o que eu quis dizer!)
gutter means calha da casa or bueiro.