cross your mind

Deixe um comentário

julho 14, 2012 por fabiobossard

cross your mind – passar pela sua cabeça

Mais uma expressão idiomática que encontra um correspondente em português. Se algo cross your mind, você pensa nesse algo, mesmo que rapidamente.

Geralmente é usado no passado: crossed my mind, crossed his mind, crossed her mind. Em português, em vez de dizermos literalmente passou pela minha cabeça, dizemos ME passou pela cabeça, TE passou pela cabeça, etc.

It never crossed my mind that my husband had an affair. Nunca me passou pela cabeça que meu marido tivesse um caso.
Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: